Сравнительное описание полюсов соционической дихотомии "весёлость-серьёзность"
восходящие ценности ("весёлость") |
нисходящие ценности ("серьёзность") |
молодость личности или отождествление своих жизненных целей с молодой, зарождающейся социальной системой (в формировании которой субъект принимает непосредственное участие) |
старость личности или отождествление своих жизненных целей со старой, прошедшей апогей развития социальной системой (которая воспринимается субъектом как данность) |
представление о своём мире как открытой системе, энергетические ресурсы которой видятся неограниченными |
представление о своём мире как закрытой системе, в которой ощущается ограниченность и конечность энергетических ресурсов |
представление о том, что дальнейшее развитие идёт по восходящей - поэтому всё, что делается, делается с некоторой избыточностью, заделом на будущее развитие |
представление о том, что дальнейшее развитие может протекать лишь по пути оптимизации и "успокоения" уже существующих процессов - поэтому всё, что делается, делается экономно |
"субъективизм": мир - объект ("дикая природная среда", требующая освоения), люди - субъекты, проектирующие и создающие новую реальность, перекраивающие мир под себя, приводящие его в соответствии со своей внутренней сутью - принципами, потребностями, желаниями |
"объективизм": мир - субъект ("цивилизованное пространство", требующее играть по его правилам), люди - объекты, которым надо воспитывать и совершенствовать себя, чтобы лучше адаптироваться к законам объективной реальности и потребностям общества |
"дальнодействие": личность интересует весь мир, то, что происходит далеко от неё в пространстве и во времени, а не только здесь и сейчас (это имеет смысл, так как она настроена на экстенсивное развитие, и верит, что рано или поздно, в той или иной форме, но она или её социум "дотянутся" и до отдалённых частей мира, и стало быть, знание о них тоже им пригодится) |
"близкодействие": личность интересует только то, с чем она непосредственно соприкасается в своей жизни (так как она уже выбрала свои сферу деятельности и стиль поведения, встроилась в текущий социум, и теперь хочет просто пожить, не думая ни о чём лишнем) |
не ценится узкий поход к жизни - когда есть одна сфера приложения сил, а всё прочее - не интересно |
не ценятся учёность, правдоискательство и призывы к более широкому взгляду на вещи - как создающие лишние проблемы |
люди объединяются, влекомые общей страстью и идейными ценностями, схожим образом будущего |
люди объединяются вследствие схожести деловых интересов, работы и культурных особенностей - т.е. если имеют общее прошлое |
!!! Склонность к весёлому образу жизни, шумным развлечениям, громкому смеху на людях и в компании, быстрому переходу на "ты" при знакомствах, и т.п. нередко относят к проявлениям признака "весёлости" - понимая его буквально. При том, что реальная связь этих свойств собственно с соционической "весёлостью" слаба; куда больше вклад во все эти свойства экстраверсии, а также этики, иррациональности, эмотивизма и ряда других признаков !!! |
"весёлость" скоррелирована с интуицией, в меньшей мере - с иррациональностью, экстраверсией, этикой |
"серьёзность" скоррелирована с сенсорикой, в меньшей мере - с рациональностью, интроверсией, логикой |
самые "весёлые" в среднем социотипы - ЭИЭ, ИЛЭ, ИЭИ |
самые "серьёзные" в среднем социотипы - ЭСИ, ЛСЭ, СЛИ |
эмоции / этика |
динамическая этика - эмоциональная избыточность, эмоции предназначены ни для кого конкретно, но для всех сразу (кто надо - сам заметит) |
статическая этика - эмоциональное воздействие дозировано и оказывается на конкретных людей, с учётом их индивидуальных особенностей (заметить должен только тот, кому это предназначено) |
эмоция как интегральное отношение к субъекту или ситуации (субъект помещает себя внутрь ситуации, смотрит на неё сквозь призму своих эмоций) |
погружение в мелкие этические детали, перипетии частных отношений, отвлечённый этический анализ (субъект отделяет себя от объекта анализа) |
эмоции имеют ценность сами по себе; отношения и манипуляции ими не являются самоцелью, а лишь инструментом для реализации своих страстей |
экспрессивное поведение если и бывает, то не имеет ценности само по себе, но используется как средство, элемент этической игры, инструмент для налаживания и поддержания нужных межличностных отношений и привязанностей |
активное воздействие оказывается на текущее настроение, мотивации, желания других людей; достигается эмоциональная синхронизация или рассинхронизация (своё настроение улучшается за счёт того, что оно также улучшается или портится у других) |
активное воздействие оказывается на отношение окружающих к личности (своей или третьего лица) как к комплексу устойчивых индивидуальных особенностей; формируется морально-этический облик, репутация личности в глазах других людей |
диллема любовь-ненависть как программатор поведения |
диллема добро-зло как программатор поведения |
влечение к атмосфере сильных страстей (чаще трагических, мобилизующих на борьбу в бете, или чаще радостных, жизнелюбиво-воодушевляющих в альфе). Влечение к людям с сильными эмоциями. |
стремление к ровному эмоциональному фону (трезво-деловому в гамме или просветлённо-спокойному в дельте), подавление эмоциональных вспышек в себе и окружающих. Эмоциональная несдержанность осуждается. Стремление к имиджу сдержанного, хорошо воспитанного человека. |
любовь понимается как повышение субъективной ценности личности партнёра для себя |
любовь понимается как повышение своей субъективной ценности в глазах партнёра |
неразделённая любовь считается настолько же настоящей, как взаимная - так как ценится сама переживаемая эмоция, а не отношения. "Настоящая любовь - та, что вызывает сильные эмоции" |
любовь только тогда считается настоящей, когда сопровождается конкретными близкими отношениями. "Настоящая любовь - та, что проверена временем" |
эмоциональные переживания видятся и переживаются, как возвышенные, сверхценные |
эмоциональные переживания сами по себе, в отрыве от взаимодействия с личностью партнёра, не представляют значительной ценности |
с точки зрения серьёзных, отношения весёлых - поверхностные, фантомные, ненадёжные (рассыпающиеся, как только перестают приносить субъекту желаемые эмоции) |
с точки зрения весёлых, эмоции серьёзных - неискренние, искусственные, фальшивые |
здесь не уважают и высмеивают тех, кто цепляется за отношения, в которых (по мнению субъекта) нет и никогда не было чувств, но взимодействие продолжается из соображений долга или по чисто прагматическим причинам |
здесь принято иронизировать над людьми с сильными эмоциями, вышучивать пафос и неуместную (по мнению субъекта) эмоциональную открытость, откровенность |
логика |
статическая логика - интеллектуально-логическая избыточность - парадигмальное мышление, нацеленное на построение целостной системы, дающей понимание и контроль над ситуацией в целом |
динамическая логика - алгоритмическое мышление, нацеленное на наиболее эффективное (скорейшее и малозатратное) достижение конкретного результата |
предпочитают всё переделывать "с нуля" как считают нужным, даже если это приводит к снижению текущей эффективности |
предпочитают вносить локальные улучшения. Понимание того, что происходит, не столь важно, главное - чтобы работало |
представление о том, что знание ценно, если оно содержит в себе информацию о взаимосвязи существующих явлений как отдельных феноменов пространства (облегчающую ориентацию субъекта в этом пространстве) |
представление о том, что знание ценно, если оно несёт в себе информацию о последовательности событий, при помощи которых один феномен может быть превращён в другой (с извлечением из этого какой-то конкретной пользы для субъекта) |
истинность знания определяется тем, насколько оно системно непротиворечиво (улучшает взаимоувязку всех понятий в системе, снимает логические противоречия) |
истинность знания определяется тем, насколько оно помогает предсказывать будущее (оценивать последствия тех или иных событий и действий) |
ум приравнивается к умению поддерживать порядок в системе понятий, не допускать беспорядка в мире идей и вещей |
ум приравнивается к умению совершать полезные действия, добиваться результата, зарабатывать деньги |
больше ценятся специалисты широкого профиля, обладающие системностью мышления, способные составить верное представление о любой ситуации, опираясь на некие глобальные принципы |
больше ценятся узкие специалисты, отточившие свои навыки управления конкретной ситуацией до совершенства, способные быстрее и эффективнее прочих принимать верные решения в области своей компетенции |
в науке больше ценятся фундаментальные исследования (на стыке с идеологией и государственным управлением); прикладное знание недооценивается |
в науке больше ценятся прикладные исследования (на стыке с бизнес-проектами); фундаментальные знания недооцениваются |
больше интереса и доверия к системам психологической классификации вроде соционики |
больше интереса и доверия к психологическим тренингам, в которых учат улучшению себя ради достижения жизненного успеха, и манипулятивным технологиям типа НЛП |
процесс управления реализуется через проектирование системы с определёнными внутренним порядком взаимодействия её элементов и отслеживание соблюдения этого порядка |
процесс управления реализуется через проектирование цепочек определённых действий (в т.ч. разветвлённых: что делать в том или ином случае) и отслеживание соблюдения порядка их выполнения |
логические построения весёлых содержат субъективные элементы - принесённую их авторами понятийную избыточность, не соответствующую объективной реальности (с точки зрения серьёзных) |
деятельность серьёзных настроена на "выжимание" максимума из текущей объективной реальности, но лишена понимания ситуации в целом и проектной ценности на будущее (с точки зрения весёлых) |
возрастные особенности |
ЧЭ и БЛ важнее в юности: ЧЭ нужна, чтобы привлекать других людей, в т.ч. половых партнёров, формировать подходящий для себя круг общения, БЛ - чтобы составлять целостную картину миру (обучаться ещё неспециализированным и, в значительной мере, оторванным от практики знаниям) |
БЭ и ЧЛ важнее в старшем возрасте: БЭ нужна, чтобы хранить уже существующие отношения (ценность которых с возрастом лишь возрастает, т.к. новые заводить становится всё труднее), ЧЛ - чтобы быть успешным в избранной узкой сфере деятельности (накапливая профессиональные знания и навыки) |
романтический взгляд на события своей жизни, более свойственный юности |
прагматический взгляд на события своей жизни, более свойственный зрелости |
типичные смещения (искажения) смысла |
перевод ЧЛ->ЧЭ: объективная ценность человека для других объясняется не через приносимую его деятельностью пользу, а через то, какое настроение он создаёт окружающим |
перевод ЧЭ->ЧЛ: радость от жизни и вообще любые эмоции сводятся к количеству созданной человеком пользы, измеряемой в денежном эквиваленте |
перевод БЭ->БЛ: индивидуальные особенности людей, ценности их жизни и интимное наполнение отношений с близкими сводятся к их позициям в некой системе рангов и классов |
перевод БЛ->БЭ: приверженность человека к тем или иным идеологическим взглядам и логическим суждениям объясняется через его индивидуальные личностные особенности |
суть конфликта ортогональных функций |
ЧЭ стремится сделать глобальную реальность субъективно для себя приятной, украсить её, создать эмоционально насыщенную атмосферу - праздничную, романтическую или драматическую, а ЧЛ такие действия воспринимаются как объективно бессмыссленная растрата ресурсов (времени, денег) |
ЧЛ стремится оптимизировать реальность, всё рационализировать и убрать "бесполезные украшательства", тогда как ЧЭ воспринимает такое как "высушивание" и "выхолащивание" реальности, лишение жизни её субъективного смысла, а саму себя - средств влияния на окружающих людей |
БЛ стремится упорядочить межличностные отношения, поставить их в соответствие системе общих формальных правил, а БЭ воспринимает такое как проявления тоталитаризма, угрозу личной конфиденциальности и частной жизни |
БЭ стремится всё решать в частном, неформальном порядке, а БЛ это воспринимает это как "зашумление" социальной среды, несущее затруднения формальному управлению и познанию, приводящее к разрастанию коррупции |
сочетания с иными сильными признаками |
квестимная интуиция - избыточная, отклоняющаяся от привычных представлений о мире. Ищет и изобретает принципиальное новое (в процессе чего происходит восходящее усложение идей); формирует мировоззренческие особенности, фундаментальные идеологические отличия группы |
деклатимная интуиция - стремится не к изобретению нового, но поиску точек соприкосновения между уже существующими идеями; занимается совмещением и компиляцией идей, их приспособлением к текущим условиям (в процессе чего они упрощаются), формирует групповой консенсус и культурные нормы |
деклатимная сенсорика - избыточная в том плане, что стремится к естественной простоте и природной телесной норме, оптимальной для выживания в любых условиях (каких конкретно - заранее неизвестно) |
квестимная сенсорика - тренирует особые, необычные телесные свойства и навыки, полезные для работы определённого, узко-специализированного типа (уже известно, какой) |
экстравертная программа поведения нацелена на эмоциональную "раскачку" широкого окружения, разжигание страстей, "выдёргивание" нужных людей из их малых локальных мирков, с целью вовлечения их в свои глобальные затеи (ЧЭ вытесняет БЭ) |
экстравертная программа поведения связана с деловой инициативой, "пробующей на зуб" любые системы формальных правил с целью нахождения слабых мест в них, обхода этих систем, замещению систем формальных отношений неформальными и извлечению из этого прибыли (ЧЛ вытесняет БЛ) |
интровертная программа поведения настроена на поиск и создание жизненного порядка, устроенного столь идеально, что переделывать его уже не понадобится, останется лишь жить в соответствии с его правилами (это часто приводит к идеям глобальной утопии, общества в том или ином смысле тоталитарного) (БЛ вытесняет ЧЛ) |
интровертная программа поведения настроена на создание системы близких персонифицированных отношений - эмоционально замкнутых на себя таким образом, что никто со стороны уже не сможет в них проникнуть (идиллия маленького тесного мирка "только для своих") (БЭ вытесняет ЧЭ) |
социальное (рациональное) поведение ведомо внутренними принципами - системами правил, по которым субъект живёт и которые желает внедрить в окружающий мир |
социальное (рациональное) поведение ведомо социальной ответственностью - системой воспринятых извне морально-этических норм |
(иррациональные) инстинкты ориентированы на биологическое выживание. В ситуации, где выбор стоит между исполнением своего долга перед другими людьми и самореализацией, выбирается второе, и это считается нормальным |
(иррациональные) инстинкты ориентированы на социальный успех. В ситуации, где выбор стоит между сохранением приверженности сложившейся системе жизненных взглядов и достижением успеха (финансового и репутационного), выбирается второе, и это считается нормальным |
рассудительность соединена с демократизмом - доброжелательность людей друг к другу носит индивидуальный характер, связана с личной симпатией - в результате чего формируется общество высокого внутреннего разнообразия, содержащее множество потенциальных точек будущего роста и развития (Альфа) |
рассудительность соединена с аристократизмом - доброжелательность людей друг к другу проявляется через призму общих этических правил, такта и политкорректности - в результате чего всё всё радикальное отвергается, тем самым стабилизируя общество, делая его удобным для всех, но в то же время и лишая возможного будущего развития (Дельта) |
решительность соединена с аристократизмом - идёт силовая конкуренция, война иерархически устроенных групп, для победы в которой группы неизбежно запускают внутри себя процессы социальной стратификации и усложнения (и их отбор способствует социальному прогрессу общества в целом) (Бета) |
решительность соединена с демократизмом - идёт конкуренция отдельных субъектов, ведущая к оптимизации работы общественных институтов, но также и постепенному размытию и разрушению в обществе всего избыточно сложного, не дающего скорой пользы, но требующего средств для его поддержания, что в итоге порождает регресс социальной структуры (Гамма) |